"Dulce Locura" by La Oreja de Van Gogh, English translation of lyrics
"Sweet Madness"
Album: Guapa (Good Looking)
Style: Pop, some piano, some electric
Country: Spain
Listen: YouTube
[Full translation and notes moved to songlations.com]
Translation:
Vendo el inventario de recuerdos de la historia más bonita
Que en la vida escuché.
Vendo el guión de la película más triste y la más bella
Que en la vida pude ver.
I sell the inventory of memories of the loveliest story
That I have heard in my life.
I sell the script of the saddest and most beautiful movie
That I had the chance to see in life.
Vendo los acordes, la brillante melodía
Y la letra que en la vida compondré.
Vendo hasta el cartel donde se anuncia el estreno
Del momento que en la vida viviré.
I sell the chords, the dazzling melody
And the lyrics that I will compose in life.
I sell even the poster advertising the premiere
Of the moment that I will live in life.
Entiendo que te fueras y ahora pago mi condena
Pero no me pidas que quiera vivir.
I understand you leaving and now I pay my sentence
But do not ask me to want to live.
Chorus:
Sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura,
Me vuelvo pequeña y menuda.
La noche te sueña y se burla.
Te intento abrazar y te escudas.
Without your moon, without your sun, without your sweet madness,
I turn small and petite.
The night dreams of you and it jeers.
I try to hug you and you shield yourself.
Vendo una cámara gastada que captaba la mirada
Que en la vida grabare.
Vendo dos entradas caducadas que eran de segunda fila
Que en la vida romperé.
[Full translation and notes moved to songlations.com]
Album: Guapa (Good Looking)
Style: Pop, some piano, some electric
Country: Spain
Listen: YouTube
[Full translation and notes moved to songlations.com]
Translation:
Vendo el inventario de recuerdos de la historia más bonita
Que en la vida escuché.
Vendo el guión de la película más triste y la más bella
Que en la vida pude ver.
I sell the inventory of memories of the loveliest story
That I have heard in my life.
I sell the script of the saddest and most beautiful movie
That I had the chance to see in life.
Vendo los acordes, la brillante melodía
Y la letra que en la vida compondré.
Vendo hasta el cartel donde se anuncia el estreno
Del momento que en la vida viviré.
I sell the chords, the dazzling melody
And the lyrics that I will compose in life.
I sell even the poster advertising the premiere
Of the moment that I will live in life.
Entiendo que te fueras y ahora pago mi condena
Pero no me pidas que quiera vivir.
I understand you leaving and now I pay my sentence
But do not ask me to want to live.
Chorus:
Sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura,
Me vuelvo pequeña y menuda.
La noche te sueña y se burla.
Te intento abrazar y te escudas.
Without your moon, without your sun, without your sweet madness,
I turn small and petite.
The night dreams of you and it jeers.
I try to hug you and you shield yourself.
Vendo una cámara gastada que captaba la mirada
Que en la vida grabare.
Vendo dos entradas caducadas que eran de segunda fila
Que en la vida romperé.
[Full translation and notes moved to songlations.com]
