Cairaguas (cairaguas) wrote in songlations,
Cairaguas
cairaguas
songlations

"Hoy Es Adios" by Santana and Alejandro Lerner, English translation of lyrics

"Today is Goodbye"
Style: Rock, sad, border-crossing song
Country: Mexico, Argentina

Él se fue con el invierno.
Él se ha ido a trabajar.
No me ha escrito en mucho tiempo;
Él dijo que volverá.


He left with the winter.
He has gone to work.
Hasn't written to me in a long time;
He said he would return.

Pero el tiempo pasó,
No preguntes por qué
Él ya no regresó a nuestro hogar.
La frontera marcó
Su destino final
Y a mis brazos jamás volvío.


But the time passed,
Don't ask why
He won't return to our home now.
The border marked
His final destination
And to my arms he never returned.

CHORUS:
Hoy es adios;
Mañana quizas.
Sé que tú vas a volver.
Hoy es adios,
Mañana quizas.
No hay fronteras en nuestro querer.


Today is goodbye;
Tomorrow, perhaps.
I know that you will return.
Today is goodbye,
Tomorrow, perhaps.
There are no borders in our love.

Ya ha pasado un nuevo invierno
Desde que te ví marchar.
No hay un mundo mejor que el nuestro.
Sé que un día volveras.


A new winter has passed now
Since I saw you leave.
There is no world better than ours.
I know that one day you will return.

Pero el tiempo pasó,
No preguntes por qué
Él ya no regresó a nuestro hogar.
La frontera marcó
Su destino final
Y a mis brazos jamás volvío.


But the time passed,
Don't ask why
He won't return to our home now.
The border marked
His final destination
And to my arms he never returned.

CHORUS:
Hoy es adios;
Mañana quizas.
Sé que tú vas a volver.
Hoy es adios;
Mañana quizas.
No hay fronteras en nuestro querer.


Today is goodbye;;
Tomorrow, perhaps.
I know that you will return.
Today is goodbye;
Tomorrow, perhaps.
There are no borders in our love.

SPOKEN:
Vuelve hijo mio.
Aqui te espero.


Return, my son.
I wait for you here.

CHORUS REPEATS

Translation Notes:

Él ya no regresó a nuestro hogar
He won't return to our home now

ya no regresó - implies certainty in that he didn't return and won't return

---

Desde que te ví marchar
Since I saw you leave

marchar = to march, in this case implies setting off on a journey

---

No hay un mundo mejor que el nuestro. / Sé que un día volveras.
There is no world better than ours. / I know that one day you will return.

This is an oblique reference and denial of the possibility that the man left and started a new life. His lover who was left behind is saying that this cannot be what he did; there is nothing better than their life together (their "world").

General Notes:

Originally posted online August 7, 2007 on my old Geocities website. This song is about losing people across the USA-Mexico border.

Watch and Listen:

YouTube has the live version and the recorded version.

Other good immigration songs are "Pa'l Norte" by Calle 13 (Spanish, energetic) and "Tony and Maria" by Los Lobos (English, melancholy).
Tags: alejandro lerner, santana
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments