Cairaguas (cairaguas) wrote in songlations,
Cairaguas
cairaguas
songlations

"Vivir Sin Aire" by Maná, English translation of lyrics

"To Live Without Air"
Style: Rock
Country: Mexico

Cómo quisiera... Poder vivir sin aire.
Cómo quisiera... Poder vivir sin agua.
Me encantaría... Quererte un poco menos.


How I would love... To (be able to) live without air.
How I would love... To (be able to) live without water.
It would delight me... To love you a bit less.

Cómo quisiera... Poder vivir sin ti.

How I would love... To (be able to) live without you.

Chorus:
-------------------------------------------------------
Pero no puedo,
Siento que muero,
Me estoy ahogando sin tu amor.


But I cannot,
I feel that I die,
I am drowning without your love.

Cómo quisiera poder vivir sin aire.
Cómo quisiera calmar mi aflicción.
Cómo quisiera poder vivir sin agua.


How I would love to (be able to) live without air.
How I would love to calm my affliction.
How I would love to (be able to) live without water.
-------------------------------------------------------

Me encantaría robar tu corazón.

I would be delighted to steal your heart.

Cómo pudiera... Un pez nadar sin agua.
No, no, no.
Cómo pudiera... Un ave volar sin alas.
Cómo pudiera... La flor crecer sin tierra.
Cómo quisiera... Poder vivir sin ti.
Oh no.


How could... A fish swim without water.
No, no, no.
How could... A bird fly without wings.
How could... The flower grow without earth.
How I would love... To (be able to) live without you.
Oh no.

[Chorus]

Me encantaría probar tu corazón.

I would be delighted to taste your heart.

Cómo quisiera lanzarte al olvido.
Cómo quisiera guardarte en un cajón.
Cómo quisiera borrarte de un soplido.
Me encantaría guardar esta canción.


How I would love to fling you to oblivion.
How I would love to hide you away in a drawer.
How I would love to erase you in a breath.
I would be delighted to hide away this song.

Translation Notes:

Me encantaría robar tu corazón.
I would be delighted to steal your heart.
It would delight me to steal your heart. [syntax]

---

Me encantaría probar tu corazón.
I would be delighted to taste your heart.
I would be delighted to try your heart. [alt]

---

Cómo quisiera guardarte en un cajón.
How I would love to hide you away in a drawer.
How I would love to keep you in a drawer. [alt]

---

Me encantaría guardar esta canción.
I would be delighted to hide away this song.
I would love to keep this song. [alt]

---

Cómo quisiera borrarte de un soplido.
How I would love to erase you in a breath.

Note that this is "de un" and not "en un" (lit. in a), similar to "de un golpe" (at one blow, in one hit).

Listen:

At YouTube here.
Tags: mana
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments