Album: Mil Siluetas (A Thousand Sillouettes), 1990
Style: Rock with a touch of surrealism and trance
Country: Spain
Listen:
This song is based on the short story "The Werewolf" by Boris Vian (originally in published in French as "Le Loup-garou", 1970). In this story, the wolf protagonist, Denis, is bitten by a werewolf and becomes a man. Hear the song at YouTube here. Happy Halloween!
[Expand embedded video]
Translation:
Cae la noche y amanece en París
En el día en que todo ocurrió,
Como un sueño de loco sin fin,
La fortuna se ha reído de ti, ja ja.
Night falls and it dawns in Paris,
On the day in which everything happened,
Like a lunatic's never-ending dream,
Fortune has laughed at you, ha ha.
Sorprendido espiando,
El lobo escapó aullando.
Es mordido por el mago del Siam.
Surprised while spying,
The wolf escapes howling;
He is bitten by the Mage of Siam. [*reference to the werewolf in the short story by Boris Vian]
La luna llena sobre París
Ha transformado en hombre a Denis.
Rueda por los bares del boulevard
Se ha alojado en un sucio hostal.
The full moon over Paris
Has transformed Denis into a man.
Roaming through the bars of the boulevard [*bar is borrowed from English]
He has holed himself up in a dirty hostel.
Mientras está penando,
Junto a él se ha sentado
Una joven con la que irá a contemplar
La luna llena sobre París.
While he is suffering,
Next to him sits down
A youth with whom he will contemplate
The full moon over Paris.
Algunos francos cobra Denis.
Auuu~! Lobo hombre en París.
Auuu~! Su nombre es Denis.
Denis charges a few francs.
Auuu~! Werewolf in Paris.
Auuu~! His name is Denis.
El hombre lobo está en París.
Su nombre Denis.
La luna llena sobre París
Ha transformado en hombre a Denis.
The werewolf is in Paris.
His name is Denis.
The full moon over Paris
Has transformed Denis into a man.
Mientras está penando
Junto a él se ha sentado
Una joven con la que irá a contemplar
La luna llena sobre París.
While he is suffering,
Next to him sits down
A youth with whom he will contemplate
The full moon over Paris.
Ha transformado en hombre a Denis.
Auuu~!
Lobo hombre en París.
It transformed Denis into a man.
Auuu~!
Werewolf in Paris.
Translation Notes:
The title of the song, "Lobo Hombre" is an inversion of the Spanish word for werewolf, hombre lobo, appropriate for the fate of the protagonist in this story.
lobo, m. noun = wolf
hombre, m. noun = man