Cairaguas (cairaguas) wrote in songlations,
Cairaguas
cairaguas
songlations

"Moscas en la Casa" by Shakira, English translation of lyrics

"Flies in the House"
Albums: ¿Dónde Están Los Ladrones? (Where Are The Thieves?) and Shakira MTV Unplugged
Style: Rock, subdued and soft, melancholy
Country: Colombia

Mis días sin ti son tan oscuros,
Tan largos, tan grises,
Mis días sin ti.


My days without you are so dark,
So long, so gray,
My days without you.

Mis días sin ti son tan absurdos,
Tan agrios, tan duros,
Mis días sin ti.


My days without you are so absurd,
So bitter, so difficult,
My days without you.

Mis días sin ti no tienen noches;
Si alguna aparece,
Es inútil dormir.
Mis días sin ti son un derroche.
Las horas no tienen principio ni fin.


My days without you don't have nights;
If one appears,
It's useless to sleep.
My days without you are a waste.
The hours have no beginning nor end.

Tan faltos de aire,
Tan llenos de nada,
Chatarra* inservible,
Basura en el suelo,
Moscas en la casa.


So lacking in air,
So filled with nothing,
Unusable junk,
Trash on the floor,
Flies in the house.

Mis días sin ti son como un cielo
Sin lunas plateadas,
Ni rastros de sol.



My days without you are like a sky
Without silver plated moons,
Nor traces of a sun.

Mis días sin ti son sólo un eco
Que siempre repite
La misma canción.


My days without you are only an echo
That always repeats
The same song.

Tan faltos de aire,
Tan llenos de nada,
Chatarra inservible,
Basura en el suelo,
Moscas en la casa.


So lacking in air
So filled with nothing,
Unusable junk,
Trash on the floor,
Flies in the house.

Pateando las piedras,
Aún sigo* esperando que vuelvas conmigo.
Aún sigo buscando en las caras de ancianos
Pedazos de niño.


Kicking around rocks,
Even now, I wait for your return to me.
Even now, I search the faces of the elderly
For pieces of children.

Cazando motivos que me hagan creer
Que aún me encuentro con vida.
Mordiendo mis uñas,
Ahogándome en llanto,
Extrañándote tanto.


Hunting motives that will make me believe
That even now I have life in me.
Biting my nails,
Drowning myself in cries,
Missing you so.

Mis días sin ti, (x3)
Cómo duelen mis días sin ti,
Sin ti...


My days without you, (x3)
How they hurt, my days without you,
Without you...

Translation Notes:

* chatarra inservible = useless junk

"Chatarra" literally means scrap metal. It is used as a word for junk electronics or machines. It may be used for really old cars.

* aún sigo = even now, I continue

General Notes:

Old Shakira song. Kind of emo, but it is pretty. See my old website for a lot more Shakira. Geocities has closed down, but here is the archived version.

Listen:

At YouTube here.
Tags: shakira
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments