Cairaguas (cairaguas) wrote in songlations,
Cairaguas
cairaguas
songlations

"Una Luz En La Oscuridad" by Tierra Santa, English translation of lyrics

"A Light In the Darkness"
Album: Mejor Morir En Pie (Better to Die Standing)
Style: Heavy metal, hard rock
Country: Mexico

Listen:

The singer wants to see the twinkle return to his lover's eyes. His lover is in a funk, depressed, or stressed. Listen at YouTube here.

[Expand embedded video]

April was a month of a lot of deadlines for me, but I'm back to my regular schedule until summer travel.

Translation:

Miré tus ojos
Y en tu mirada no pude hallar
La luz que me habló, perdida en la oscuridad.


I looked into your eyes
And I could not find in your gaze
The light that spoke to me, lost in the darkness.

Dime que aún vive,
Que el bien palpita en tu corazón,
Que la noche no es negra si es su luz la ilusión.


Tell it still lives,
That goodness beats in your heart,
That the night isn't black because its light is an illusion.

Porque quiero verte de nuevo brillar,
Pues mi destino eres tú.
Que puedas hoy mi camino guiar,
Y que me prestes tu luz, que me prestes tu luz.


Because I want to see you shine again,
Because my destiny is you.
May you be able to guide my way today,
And may you share your light with me, share your light with me.

No sientas miedo.
Jamás olvides por qué estás aquí.
Que perdure la llama que vive dentro de ti.


Don't be afraid.
Never forget why you are here.
May the flame inside you persist.

No hay más tinieblas.
La oscuridad comienza a morir.
El alba despierta, la noche vuelve a dormir.


There are no more shadows.
The darkness begins to die.
Dawn awakes, and night goes back to sleep.

Porque quiero estar a tu lado al andar,
Sentir en mi alma el valor,
Que nunca mueran esperanza ni amor,
Que no se apague el latir de tu corazón.


Because I want to walk by your side,
To feel self-worth in my soul,
May hope and love never die,
May the beating of your heart never cease.

Porque quiero verte de nuevo brillar,
Pues mi destino eres tú.
Que puedas hoy mi camino guiar
Y que me prestes tu luz.


Because I want to see you shine again,
Because my destiny is you.
May you be able to guide my way today,
And may you share your light with me.

Porque quiero estar a tu lado al andar.
Sentir en mi alma el valor.
Que nunca mueran esperanza ni amor.
Que no se apague el latir de tu corazón.


Because I want to walk by your side,
To feel self-worth in my soul,
May hope and love never die,
May the beating of your heart never cease.

Translation Notes:

Porque quiero verte de nuevo brillar,
Pues mi destino eres tú.


Because I want to see you shine again,
Because/for my destiny is you.

The word porque is the more common, direct translation of "because", but pues can translate to English "because" or "for" (when preceding some explanation) also.

---

Sentir en mi alma el valor.
To feel self-worth in my soul.
To feel valor/bravery in my soul. [*alt.]

The word valor has multiple meanings. I personally interpret that line to mean he wants to feel the zen, calming self-assurance that a stable and loving relationship can sometimes bring. However, you may prefer the other translation. The Spanish supports either interpretation.
Tags: tierra santa
Subscribe

Recent Posts from This Community

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments